» » Nizza Thobi ‎– Jiddisch is gor nischt asoj schwer - von Wilna nach Jerusalem

 
 
 

Nizza Thobi ‎– Jiddisch is gor nischt asoj schwer - von Wilna nach Jerusalem

Автор: shurele от 29-09-2019, 07:55, посмотрело: 218

1
* CD *


Nizza Thobi ‎– Jiddisch is gor nischt asoj schwer - von Wilna nach Jerusalem


Альбом:
Jiddisch is gor nischt asoj schwer - von Wilna nach Jerusalem
Имя исполнителя/ группы:
Nizza Thobi
Музыкальный жанр/ стиль: Chanson, Folk
Дата записи/ выхода: 2006
Всего треков: 17
Выпущен фирмой: David Records
Каталог №: none
Файл раздачи: FLAC + cue
Вес архива: 423 Mb
Релиз залит на:
yand.Disс


Tracklist:

1. Owntlid - 5.14 - Yiddish
2. Unter di grininke Bejmelech - 2.32 - Yiddish
3. Schtiler, schtiler - 5.07 - Yiddish
4. Derech Shtej Nekudot Over Rak Kav Jashar Echad (Zwischen zwei Punkten verlauft nur eine Gerade) - 3.23 - Hebrew
5. Geto - 3.52 - Yiddish
6. Asma Asmaton (Lied der Lieder aus dem Mauthausen-Zyklus) - Acoustic Guitar – Martin Ruppenstein, Nizza Thobi - 4.46 - Greek
7. Jiddisch is gor nischt asoj schwer - 4.33 - Yiddish
8. Git mir op Mazl-Tov - 4.08 - Yiddish
9. Neula Hi Dalti (Verriegelt ist meine Tür) - Acoustic Guitar – Martin Ruppenstein - 4.37 - Hebrew
10. Baal-Shem, Nigun, 2nd Movement, E. Bloch - 7.35 - instrumental
11. A Dudele - 4.04 - Yiddish
12. Don Bueso y su hermana - Acoustic Guitar – Nizza Thobi - 4.59 - Espanol
13. Tzu schpejt - 4.07 - Yiddish
14. Shir Kapoth Raglajich (Deine weissen Sohlen) - 2.45 - Hebrew
15. S'brent - 4.30 - Yiddish
16. Un a Jingele wet sej firn - 3.34 - Yiddish
17. Neder (Ein Gelübde) - 2.27 - Hebrew

"Jiddisch Is Gor Nischt Asoj Schwer - von Wilna nach Jerusalem" - альбом еврейских песен на идиш, иврите, греческом и испанском языках, записанных Ниццой Тоби и выпущенных фирмой David Records в 2006 году.
Nizza Thobi (15. Juli 1947 in Jerusalem) - израильская певица и музыкант, живущая в настоящее время в Германии.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.


Раньше идиш, который с любовью называли "Мамалошен": «мамин язык, родной язык» был языком восточно-европейских евреев. Ницца Тоби, маленькая женщина с удивительно мягким, хриплым голосом, посвящает свою музыку памяти этого оплоте еврейской культуры. Тоби родился в 1947 году в Иерусалиме в семье сефардов. В раннем возрасте она познакомился с немецкой и идишской культурой. Многие из ее учителей были немецкими еврейскими эмигрантами, погруженными в мир Гейне и Гете. Ее соседи и даже ее мать говорили на идише, языке, который она обожала - же если она не понимала этого. «Язык такой сочный, - говорит Тоби, - ты чувствуешь, что можешь его спеть». Она стремилась узнать больше: об истории немецко-еврейской жизни и ее жестоком разрушении, о людях, которые свидетельствовали посредством "Мамалошн" об уничтожающем насилии, но также сформулировали свои мечты и надежды на «мамином языке». Итак, Ницца Тоби отправилась в путешествие: из Иерусалима в Берлин, оттуда в Мюнхен, который она в конце концов назовет домом. Там родилась ее любовь к идиш и к немецкому языку и желание поделиться этой любовью с другими.

Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.




Recorded At – MSG Dorian Gray Studios
Mixed At – JK's Mastermix Studios, München
Mastered At – JK's Mastermix Studios, München

Cello – Claudia Weiss
Design – Theresa Buchel
Engineer – Jan Krause
Management – David Stegemann
Mixed By, Mastered By – Jürgen Koppers
Photography By – Catherina Hess
Piano, Arranged By – Peter Wegele
Viola – Ulrike Von Sybel-Erpf
Violin – Katarina Bassez, Mirjana Krstić
Vocals, Producer – Nizza Thobi

Barcode: 4038734012378
Label Code: LC 02584

Дополнительно:
Рип выполнил: shurele, программой Exact Audio Copy

Скачать:
Внимание! У вас нет прав для просмотра скрытого текста.

==============

Релиз понравился ? Скажи автору спасибо !

Категория: CD Rip

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
<
  • 17 комментариев
  • 0 публикаций
  • ICQ:
1 октября 2019 23:16

olegavigdor

  • Группа: Меломан
  • Регистрация: 11.07.2018
  • Статус: Пользователь offline
 
?? ???! ??? ???? ??????!!!
Счастливого и Сладкого Года!
К сожалению иврит отображается в виде знаков пунктуации. Оставлю так.

Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.